SING/シング,Animals made their dreams come true by song.

父親から譲り受け、かつては活気に満ちていた劇場を立て直そうと奮闘するコアラと歌手になる夢を持った動物たちのアニメ映画。登場人物?はすべて動物でその他、ゾウ、ブタ、ゴリラ、ハツカネズミ、ヤマアラシ、キリン、ヒツジ、クマ等が出てきます。
コアラの劇場支配人は優秀な歌手を集めようとオーディションを開催します。応募してきた動物たちもそれぞれ自分の夢を叶えようと必死です。

 

皆それぞれ困難を抱えつつ夢をつかもうとするひたむきな姿に共感します。

 

日本語吹き替えに専門の声優以外に内村光良、長澤まさみ、斎藤司(トレンディエンジェル)等が起用されて話題になりました。

最初、見たときは声の主など気にせずせずに見たので全く気づきませんでした。2度めに注意して聞いてもよくわかりませんでした。斎藤さんはわかりました。ゾウのミーナの歌が圧巻です。さすがMISIAさん。

 

バスタームーン(コアラ)/内村光良
マイク(ハツカネズミ)/山寺宏一
ミス・クローリー(トカゲ)/田中真弓
ジョニー(ゴリラ)/大橋卓弥(スキマスイッチ)
ロジータ(ブタ)/坂本真綾
グンター(ブタ)/斎藤司(トレンディエンジェル)
ベティ(ヤマアラシ)/水樹奈々
アッシュ(ヤマアラシ)/長澤まさみ
ランス(ヤマアラシ)/谷山紀章
ミーナ(ゾウ)/MISIA
エディ(ヒツジ)/宮野真守
ナナ・ヌードルマン(ヒツジ)/大地真央
ジュディス(リャマ)/鶏冠井美智子

 

覚えておきたい英語表現

 

09:06
コアラがヒツジに融資の件で相談している場面
But as the saying goes,
よく買う言うだろ?

 

saying goes,格言にもあるように

 

For every cloud, a silver lining.
日本語音声では
「どんな失敗も成功の母だ」
日本語字幕では
「雨降って地固まる」
となっています。

 

For every cloud, a silver lining.
『パッセンジャー』に出てきた
Every cloud has a silver lining
の省略形だと思います。

 

直訳すると「どんな雲でも銀の裏地を持っている」です。パッセンジャーにあったように「希望は常にある」のほうが個人的にはしっくりします。
詳しくはパッセンジャーをご参照ください。

 

33:14
Do you think, maybe,you could reach the ledge?
まで届く?
ledge,(壁・窓から突き出た)棚

 


1:27:29
銀行員のリャマが立ち退きを迫っている場面
You are all trespassing on private property.
皆さんは私有財産へ不法侵入です。
trespass,侵入する
trespassの語呂合わせ